杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108437|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- D8 ~; ~6 s; D( w, A/ i0 E, _" ]' O9 R% q) o
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' @. x- q1 p7 }% R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" R# F* c$ e6 E" v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' T7 v& L. P2 O% J0 i+ C" m
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ o$ z$ A' v7 B& S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 O6 j0 n, ~# y* W1 N7 x" I7 i+ n
( a, m% |3 P) F4 x5 G0 q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' x6 s: O8 q! h[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 H# r8 n" j+ H+ H  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 r8 t9 J+ n) z+ Q! N. a! O  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  \$ k+ G& F. n$ n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ T. k9 T+ z$ n  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  y' F. i0 i! G" Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, N* n1 ~8 N5 c  b) P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: u7 |. N7 K, C& l' P0 N  i0 {9 b5 z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" s- F$ Q$ d6 ?7 h& o" ~' ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, T7 N8 ?4 p: i7 o: t
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) {, X+ c0 ?+ m. M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' m* o, P# q5 ~  p: Z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: c* N, R+ _$ q6 [- S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- o% x7 X- C' \' r# z% z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 H& u0 Q6 T3 O! A  [b]弗:[/b]不知道了……
# l& Q" ~# p. G  [b]苏:[/b]记不住了?
' T0 A% \  z' t# e' x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! m( }' D  l/ X" O- {% @! _! W
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" ~) k" ]5 c3 \& c! g7 a  m/ q  [b]张:[/b]难。
+ U1 x/ u9 j( ^( g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. @! E! e3 u: g) Y( u) h- ?; y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  s: \7 O+ w* W% v" d
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 M! B1 T& a, i$ p- _
  [b]张:[/b]是的。
" b* u+ h- M& d6 L& g- S  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 B, y, _% f' T% b  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: f6 L. {! @4 L6 B0 |$ u* M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) U4 V' t, t4 W+ u$ Z+ ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. w: Y& {8 q, b3 B( s; |& U  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ G4 U! {$ m: v( y2 ^# C3 E: N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. S, z. t& H9 ^2 e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; b  A, R2 g- n4 k8 `3 R  [b]博:[/b]政务参赞。
7 s4 a) b8 B. g" V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 y6 X  I+ \6 R6 D# E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# p1 w; |( t) Q+ N5 L/ |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 D7 R6 a2 P! o+ y1 S8 E0 g
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ O7 G# Z5 \6 p9 B2 w5 f
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! W* }: L9 }# T# Q1 ]0 N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; M$ h8 w- {: k" o" }% h  w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 ^- C2 f; y0 M+ Y% P, K' b. w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% ~) @& r  _, \( J2 |  [b]苏:[/b]没有教科书?
# k- Q2 A/ b; _  [b]博:[/b]没有。. T* A$ F  t& q4 H+ m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 W$ w( V+ G( ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) j- L- I4 O5 b* u% J. w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, [" n) I. D# o/ G: b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) A* \, `. j; F+ {& ^" f2 o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& ], k. \6 e8 k( }7 w1 N: {7 q- S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 t7 {- u5 \( X9 t2 }  D; ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。; @4 x0 j8 d1 L# ~& O7 [7 f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: B9 g0 E: \) ?6 N% q2 r7 A) D& s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- R8 h, N) @9 F0 |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 y1 F1 c9 [/ \/ s2 n( ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* k; I; E4 z# D- _: m) ?0 \
  [b]博:[/b]截然不同吗?* C2 P& V4 W; g: |, j$ E" V* m0 T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& W) W) ]1 A+ q1 |/ l" i9 r, Y, q  [b]博:[/b]……
5 d4 e; x- l+ m- g" E& R2 R- @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: e6 Y0 v, r: _" |+ X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! G; O8 {) l; d- J: c. A2 v+ C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 _+ A, }* C( H1 B+ A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 ~' N3 m, L3 Z# u7 M3 C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 I3 ~" i6 C; R# e' z. w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- a8 K. A+ x0 R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' u* J+ j- M) E, ~+ ]/ W% v! w" g
  (四位均笑。)
* n9 G+ \% f" K1 c9 q  u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& G, P* G" Y( K% e$ L! O  [b]苏:[/b]为什么?2 V* f" R% G/ L8 ~8 |4 J+ C  h* E  |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 d' {( ^, O$ X6 d# u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% f  O" |  Q" M: m; E' k! N7 z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% q0 W- X0 n  q8 B  L
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 ^  R/ y2 u; W2 l  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* j' o, @7 [3 O  x' d5 @  I4 a, M  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! u. e# l+ J; P, O. z) @# R9 ~+ [$ Z, |9 N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! x& v) e) I; L  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 u: D) k3 D6 |& J  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 n1 v$ b" X/ W5 F  g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 x' D$ w7 R& A  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: V! v/ v+ p) H( F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ l# B5 ]/ S, Q' j! Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" ]; ]: i4 \5 x. a
  [b]博:[/b]是,不一样。( b6 y' G. ?7 i( ^$ m& E) M, C1 n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 K. ~0 q  }: W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* K9 ]0 c4 Q; j. a  [b]苏:[/b]读?* C% w+ J( C6 U' d% @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  n+ ~5 q1 b2 B0 j' w9 T6 q9 a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. H5 c% c- e' p, A; g/ N( T1 C  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 C7 l0 W! Y, H# |3 }) d( B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% v9 Y; s7 c5 x5 q  B3 e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ A* l4 E- I3 X  J7 C6 c5 f' F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) _8 G/ R' ]: A/ h* h, X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- H  s! w6 B4 y/ z$ r! b, A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 j0 I- b$ T8 w+ i" D8 c9 ^. B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" T: ]: K" F1 w- c& \3 W+ Q3 X0 |+ N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* Y- _. k: @+ b1 K& N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 g$ P- P( h8 K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ ]0 e! t& q# l$ c
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 K) V/ L2 g1 Z3 w. J
  [b]苏:[/b]哦!, g5 C# x: k: Y4 _2 [# ^' r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( T/ R( Z6 P$ _0 i9 y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! P! M* p& @/ K" ?' `. l
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) K  U/ d5 R, |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& h. W  E7 y* T  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ I( ~/ k7 Y* Y! H+ |' p9 H7 f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& l! p' k" Z4 R. h/ m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 k- h+ w3 l/ o% C. @* W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" }4 V# x- M) K3 Y& X6 f  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# h: ^  B6 ?  p9 |" D; E2 |8 u) s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" p5 f, y: ^* C. T0 ]  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% e* }  |  K0 a, a. ]+ d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& x) ~7 k! \! ?' u7 |
  [b]张:[/b]是的。1 L% w" q0 e% C" G& Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 L6 l' o$ R0 N" l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 w9 I2 I, {7 Y4 S0 w5 a0 i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& c# M  T* M: w: d9 \& ^2 h4 p9 ], b
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 N* \" Q# {( n0 l1 t0 w* U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 ?3 H. a( Z* u9 h$ ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 N5 X% T9 \5 q9 Y  x6 _  [b]苏:[/b]我猜的。
3 p- ^0 M% M9 j  v7 \* F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  M" C  M. Q; `! s

4 ~' O  z# L: J/ M* c, W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# P" R3 |- {3 V0 f
: R0 x$ _! j! D- X6 n0 s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. F. X4 b' x+ X6 ]: t! x: z
) g$ l/ }% D) l+ g0 ^1 h  `  }0 s  B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% m$ T* W- a4 {% r0 `
+ E# y; U1 @7 S% m  苏:时机正好?3 ^& a6 I  N% h7 e# A* ~
- m* v1 M1 g: H9 A; K0 Z. @
  张:是。
, ]& @* `$ y% ?4 b/ K) M
( o3 {) o6 c2 q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: d( k0 {( v$ N' Q2 [  Q9 L5 a9 H/ v6 F2 T
  博:公使。7 _5 a/ J! G+ w6 T
2 W! ?# B6 s0 q3 C( \. e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! ^, d* q& V- t: X$ e* V

) w5 Q/ N0 |. H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 D8 j0 \% Z3 W" s

0 W8 |8 L8 f. H- p- V4 c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" J* p& b% e& Q, t3 V/ z
  a* V. q6 A7 Z4 V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 K$ A6 a' R' K/ t# H: h! y4 ^1 o, ^, u
+ t8 \9 s) z4 H& w* K. H/ o1 V
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, L6 F3 O' E( a+ a( S8 d1 \/ R
/ j$ V* |% A" j# V$ k0 w; [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) w) ^+ b! J# S( A
2 X1 T6 T9 g" w7 C8 E' p  苏:哦!
' w7 _/ P  @2 D( d; M5 n5 R
! c; o& a; u2 w, J! W/ L  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 y- K8 I4 S5 k7 \" I) R
* o: t, p* `8 {9 j4 |$ Q; r
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 {7 C- h0 C" e: D, m
) @: |' T  |  p9 g4 _/ O! j" [
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 m, Y9 Q& }; Y0 X# R9 M3 ^* M

" L& r# {3 b% H& x; }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: s" K- M% H! u8 {* W* U
: @9 E3 X% S( H, ~, ^9 l5 x  弗:是的,说泰语。2 K; d, O! o* t$ W
: F; K# y$ ~, q" o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ }$ ^$ S; W  a
% O) {" u$ ]0 A) A$ S: f) \$ f4 h
  博:还从来没有吵过架。
% p2 \+ S* |! ~; K  c$ g+ J$ ~4 O9 [
  张:是,从来没有。8 a: v1 E$ P- n2 P

/ x1 z( n. }& P# o0 z$ r  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 G1 W4 W0 R& f( `2 Z' c$ G1 L+ j9 J
% G* x' l. R1 j  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. a% E/ Y7 {, A( g4 [& ?4 a

2 ^8 e) h( ^: u) h& F4 z3 A' r# D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ H" l/ g! v- O$ g2 J
( L) }& k) k8 ?) }  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 ]2 Y5 c7 V0 b" U( W3 e6 Q

3 I9 u, T0 G6 E7 e% u  p! x* V  博:从来没有在那个时候见面。
& O+ U# `* a1 a  _( A- o8 J) y/ u) x# C; A" V9 z
  张:哈……
. v( s2 L, m# i& b0 u# B& v- q! v) O2 m# `
  苏:尽量避开,是吗?1 A3 k% K. p/ }, K! o9 L
2 G4 w+ D2 e0 o# U" T
  博:避开。避开。
! ~) D% y# _7 z4 L( E! d$ ^+ I0 T: {" \+ C9 d( w/ H
  苏:那英国呢?
5 R7 F/ T# Y5 w4 h
+ c7 w& s# Y% V6 q1 k! c4 }. K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 `  A' }+ u/ L+ w( b6 e) N* x" s4 H+ V; O( v# d, D7 d- _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% d$ i$ }. C6 \& g( j# C: K' e) |/ ?
2 s$ T! r1 j1 T4 ^# [
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# b4 w* O7 |2 }) n# t
, A( J- L  Z0 {9 R, w) r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 q+ q, D' S! b

! L7 p, u3 ^8 k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' d) A$ s9 s1 r. i: c
  O4 b5 L" T( V1 D
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ e7 L  x% \4 g/ b& H4 E
$ k) j/ h4 U, K" g. F$ x" n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 A- {( O8 N$ B9 }
( [6 g) S% m7 P& y8 d- e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( o- K- o9 K) [$ L% {

6 [. @6 X& g( h- N4 m4 ]/ X  弗:是的,会交换意见。9 Y0 \4 J. v2 `4 g- {

2 u. r% T( a" S. n+ ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! X. {* C% B/ |% z" m
- C- K5 o) g8 ]7 D8 P  博:没有困难。
* P: ^$ X$ _! [9 [/ O; a
% V" j& x* f! H: g  W: X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 `0 G; c% J8 {- O5 G

7 @  X9 B& @! v# |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' u/ j) |2 s# Q1 o" E. N% U% O* o

1 y1 c3 K& {5 ^* [# q! Z1 G; ^* C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 {$ c! [1 ?  i4 ~% T, c6 b

  z/ A* C, c" l7 F  ~- R  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# K  s, S+ R/ n5 d9 R) t8 T# Q
1 K# N9 K! o3 }7 e2 ~2 v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 [9 n& b2 V" b+ [
, X7 Q# K. s+ ^6 P& `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% x' g/ _$ I% v- z2 r- D8 b/ J+ V5 X7 I: W# G
  弗:我们必须保持中立。9 J6 N& X4 w9 B. R8 G

' i0 K4 f% ]  C9 e* x( z  苏:始终保持中立?+ Z3 f/ \- d/ V0 L! u$ H6 M

5 x+ g+ O1 P8 b# V2 b: `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: P; K/ T0 R% z6 h/ c

" q  R5 a' A, y. A  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( [! o( P1 L; K

8 M6 Y. z8 v4 z  弗:但我们不理解啊。
# `- D% W. o8 Z" S- i# ]7 V  J, s; Y0 B2 w7 b6 k! e: N4 v1 @# z; a7 O
  苏:不理解?
+ H  l- ^1 M9 G$ l" @& w, {# c/ w( t- c4 C6 t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 H7 u. R) [% S% |4 _/ c3 o
. C4 n& Y) ]4 O# A" B' `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& R# Q! d! c  G# E! r: N
' y6 L" d3 @( y  G' U
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& l) [. v# ]3 p( v2 ?
( I, Y8 U8 U2 r* k" L, v$ j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 L; q6 m9 E, m3 L- n- g/ r' I& ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ ~8 J5 j! s8 e; R7 h9 j
$ f8 L  X: F2 L8 m3 n
  苏:中、美是同一天吗?
% X( h( |4 e$ I5 ?
9 x$ @) G+ P& S7 o/ ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) I6 s0 \1 F" p

9 R# G2 Y6 P6 z5 @7 z  张:是。
- N. M8 V4 Z& E9 a9 n* f9 N3 U1 y+ ^; n6 M$ s- a' x6 b
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: J8 b# ^2 g) \6 v
4 \3 H- f0 b, b. E" e: F
  苏:张大使介意吗?
9 u  H- l/ b! a. A+ V5 k
# G$ V/ k1 \: m% P  张:不介意。% D! W* s) c% R4 b4 |2 |& o; b8 j7 @

8 {" O) d2 g+ o) ]/ o7 l/ G( R  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ J+ ^, Q" Q9 P6 a: C4 z# y. y4 c' ]" d* }- ?" m( f3 X7 k
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 \1 T' R, N4 Y% I, M8 ~. R' t% R5 e
  苏:泰国人这么想。
3 z; }  v* a+ k/ {" W
( C& ^  T( V, m1 ]) {  博:我们不这么想。' ~# g  x* ^2 N
, z& H" T8 \! [, m0 y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% \" }! i1 q* j* C/ ^1 G5 ^' g

1 h1 q, h. _' G# x- n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 l$ E) x4 [& p6 T
$ r2 _+ N$ T) \3 w) U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ P: G  a# T6 i: y' Y0 [9 e) d
" Z' P  }2 Y) x: u. W
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ {+ F) Z' J+ E4 ]: U/ H6 g- Q1 x3 Y- {* [) ]2 X: k" ?' o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  @6 F6 V/ f5 I+ r: W

2 e9 F- E) ]% O3 D% u+ X  弗:是。
) t! i3 u2 f% `+ d8 y) |3 G' r( [: u0 R3 n( [! f' C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# V3 S9 H, I8 c% p& y  a" H3 V4 h1 ?% z- d* [. s  j
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 o+ {9 ~8 W. i" ^
7 o4 |& {" j2 M7 A( ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' Q9 _: a  ]5 y. q' B

* W  b: d4 _9 ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ i# }* ~" F$ p2 H% u6 @
- g9 D& ?2 |; n2 @. }, \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 u" N1 Y1 n* p/ @

8 C7 e* r& G, f; X! F" O, z0 B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 X. v( E" q4 K3 \
+ N9 |8 _& `9 P4 I& |% _9 s  苏:大使感到糊涂吗?4 U# M1 n' n7 B1 t7 `; T4 b0 S

5 A0 a0 ~7 B3 F+ I4 y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( }9 L. `, g; a9 [" L0 ^$ ]
. l$ g6 U/ B8 [" D$ I% i4 [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ m9 B  b* E! n- ]" r  h+ G
- U) B2 P+ G" x  c- U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 j  x$ J) H1 q6 q" ]" V

0 G1 S$ v' ?& K; r4 a  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' X" Z8 ?6 ^( A/ b  P! [' w, Z4 H. u+ l4 a  S! Q9 ]! L
  弗:哈……
3 @: n2 {' t3 R. k  `' r7 ^+ K; F2 S  [3 @
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 j$ @4 E# f. G8 x  k
5 u! d' o) O$ G9 p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' @6 s6 j  A- }

8 P- U" z9 `9 Y' W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ D2 d- r2 U7 k8 b6 V* j) S! c  [  d. [  _/ p- `1 ^5 d3 x
  弗:那天我在英国。
7 d, `$ i' o4 P' K! p# Z: Q0 {. |9 Z1 X1 [4 B* O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 ?' ]( L1 B) l$ @5 i) a# w

. }/ J7 n  A+ l. M- X3 o9 N' V0 w3 @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) ~& _* H1 ]# i$ K5 a7 x
; w2 {1 [; m2 O  @
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. E- G5 Q0 R. u. f1 R9 s+ ?# m% {& j8 C/ ?6 P  m
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! g/ p' j, ]; t% e1 P  B$ D4 w7 P
) j6 |+ p1 _" k. ?6 i+ v  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 W1 ~. t) W( }7 p' k" h3 l
! Q+ f, j! ~: u6 u3 l
  博:那你说说,有什么情报?7 j( {3 n5 E  a' v4 ^
0 x, O2 t) \1 w4 M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. K- z$ c9 C5 f4 |- e
1 G3 h# l6 E; y# l. H5 f$ ?  博:不对。
) L* n9 Z: L8 |; C; |2 w/ _: F" l; j7 X
2 D% W; A" N. i) e; W* Z. L  苏:CIA,可能有什么情报……5 m- N5 B+ D/ {8 c' F* ^+ p, P& U8 X. _

3 c+ g, T7 K7 J& ?  b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. P: [9 \8 S% i6 [! W6 U# C& E  U( t) T- e
  苏:不是事实吗?, T$ U! K0 E0 k% O/ T4 |6 g

) ~: W, c3 z9 d- _/ _+ A2 W7 p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* Z- I; v. U# {$ n$ t, H" b* [2 Y: |$ Z- a. D) E0 D9 o8 ?+ N3 v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, L1 N2 z' G( }" J9 Z* Q2 N

& ^7 V5 b8 O8 f& l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) R: y9 p+ h: ?% i) _

' i4 ~6 v+ x7 k; ?  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: H$ G/ C  U! }. L" N5 O& y$ N- _8 a- q* {, @- z+ H0 K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& K9 t" F) |. e1 j" u5 G9 r. ?# Z+ E1 F: A' F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ O  ^* \7 S/ |
/ y. s6 c  N/ x6 T' t3 U. A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 N8 k/ y+ z: B7 p8 t
8 Z. R, ^3 ]2 H! ~, j0 w# ?  苏:为什么?损失什么吗?8 O3 j+ B% p9 }- j5 t
* P" X4 I5 Q2 v7 T* r5 K% c
  博:是。哈……
, l7 T) p( s: q: B1 _! l; z3 r2 c# W) y7 O: ]% ~- J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 |6 J; \( ^) h% [' d7 L  }3 t

/ @/ D* a7 f* R9 j  f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ {0 ^4 @" N; E: t# h! c
5 [8 ~3 O8 X) S+ y3 W* ~6 O7 E
  苏:大使在泰生活愉快吗?9 a* u# D4 u( A, q

9 R/ F* c* j2 k7 h" {: B+ a- R8 g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 G* B1 C6 W7 b2 ^  ?4 S* S" i0 e
* a, c' w& M  }, T- _8 F/ H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. M$ f) M  h; L) R9 Z$ f4 I9 l1 v! Q& V6 f4 Q0 S! U* a. t" ]% s- }
  苏:这样好不好?- M7 X) O- [6 [# n( O
4 {* G5 C( O7 f: \! \1 v) U% H# S
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 _4 I( h; j- O* ?) L4 P0 _9 Q9 ^, N4 @# u
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. O) P) E$ m' N3 N# j% m& a" S0 ?' U8 r) k0 x7 N) p1 w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 Y* l8 P1 L+ _$ g2 d
% ?4 M. Q7 P! l6 C# X1 F$ {  苏:泰国人?4 Q$ p/ @- Y& p+ E$ ?2 l3 r: W, s
  t& r4 x9 B+ h/ z$ Q2 L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- C3 N8 g+ G  u  ]& h$ X
& i7 t& f/ |: K8 N( g1 I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 W( i+ |5 ~& H0 _3 i1 p; C, @! _( I+ v# x) ~
; z6 W$ ?: N2 ?& n

/ ^7 S$ `3 V6 c6 ^% {/ r8 I& ~0 ]1 m: A8 w& H6 {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 L, c  O* h, D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-24 15:16 , Processed in 0.075461 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表