杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115967|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 b, y" t& M8 |8 n  J+ i
7 P, i, W" [7 U& {[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) M$ n5 H) v: Z. \- G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; q6 n3 K7 Y" `; P* l[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ {" {: S( n# X0 H  ~0 p9 C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ u7 L: a& V3 B+ z9 I
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  X: O# @$ }1 |
/ E' q; x' c0 p# b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 D% ^! t2 @  O7 W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% \, Y  [+ A0 d( y3 E: k& P8 R( O) O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 V; \; ^8 g3 I# R6 v  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 k' i' _6 U% k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 Y- z! R# \7 c, U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. a  B' D7 G8 Z1 ~$ \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ ^, e5 T/ C1 ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! m3 \  q3 y! o. ^7 O* {' c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" Q$ c# n  }$ `* n3 L) e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( [" l$ w& Y" {) J' j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( \) ]% k0 h# F) E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) M8 t/ t: v; i& ^1 o8 W; z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ S" Z1 F/ F2 d; F( t5 o1 n' b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; t7 K/ ~; b! m( e' v& ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) p/ s% d% a$ ]3 z6 B1 r* C6 {
  [b]弗:[/b]不知道了……' |* [3 w  m9 I% c
  [b]苏:[/b]记不住了?. u: |1 k; S  H9 u. o0 Y! `1 I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 y; F7 a- h3 U
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* X) m1 h" _7 M) D( z  [b]张:[/b]难。
, e: K" B+ _( o5 `. G; ]4 m& N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, }- T: w3 ^9 {6 U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; k0 Z2 a& M# u# {1 C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 j$ b( I" f( W
  [b]张:[/b]是的。) g* ?# R! }: v+ u$ p7 g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 J- w+ z! k& G3 l" K8 [6 a' U: n: x$ r8 C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. F  [+ {# u; R' w) g' J' k9 {2 |) w3 ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! s# w( a* u) q5 u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- V0 _# `/ z$ f! ~# ]: D1 X8 ?. O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* F$ x0 X, T! n7 H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- a  M0 x/ k7 ^8 b+ \- D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  }! \* @! [$ h. Q: B  [b]博:[/b]政务参赞。8 i. ]$ D* n8 [! d6 `$ [! b0 V- W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, ]" e4 h( V2 g6 P1 L/ w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 P# ^" ?0 r; G4 p8 L4 @# r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ N/ i3 m' p+ R- l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 R- W) J) [6 ~* ~$ I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 K! ^8 Z0 ?% A+ w, F- T0 [+ A  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 }4 n- }' E( H) J/ m* ^) E; ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 l& s* K) L' h+ z3 b
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 B- c( k; D' W& k# R! l+ e
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( q" q  g( D& K. q) D# m  [b]博:[/b]没有。  G6 t* I8 H( i$ B" B7 ]
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* g- Y( [) `& P# a) _/ W/ o  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' V$ `6 x2 g* K$ Y0 F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 t* k; c1 G  T5 ]* P* D  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" C% G9 S4 W/ s4 d4 Y5 L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& S. C+ V. J4 b6 u/ B$ R) T+ v1 o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& x, ~1 z4 f' ]7 U7 k7 K4 o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% j& [' e/ H" N' M8 g  H% z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, ^- }( s+ r4 I, H& p' @! Z: j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  f7 ?; Z3 N4 n  I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( m; N$ c4 `" @9 `  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ z4 f* g. @# q" n* y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" O$ `5 o6 a2 O; Q/ p1 w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) U$ k4 }; I) V, \! u% O
  [b]博:[/b]……3 Y; j8 ?$ q# ~  c9 x- t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- I: s& P$ ~1 W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 S9 F% E8 W  r. ?3 ]  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 v# F2 P7 g0 r. ^! C+ M1 k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 j2 V4 P% V& d( A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ W5 {" M/ {) H1 U1 W; ?1 g
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 M" T; l% j1 q8 x% W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  e' \' d4 d" I  H6 Z+ d, `$ }- {  (四位均笑。)
' f- s6 E% W. Q4 D- s* V( O, ~5 @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 Z' n  M# g% Y. S: n  [b]苏:[/b]为什么?
' J( o  H& a' w' a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 k( _: E# n4 h1 I9 W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 k2 M+ r  Y1 x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; S- X( F# c, H+ ]# d& _; O  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 ?9 x# ^' x$ s- k7 T3 z" `( B3 M  X  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ U! k# y' W. t* f  Z# S0 a( Z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; n. `& _9 k: e+ ^, o- d* v4 L8 q& V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, {+ Z8 `' Y, K" x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 L- A' U5 F# h! K9 b' I0 H0 V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 K% e/ R: p3 F3 N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- M1 N+ B! u& y  C, D& K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, O4 L8 O5 J7 Q/ `" V  o  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ O: n5 M  g2 n" `" C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ J2 l7 q. r; i" U* v1 C  [b]博:[/b]是,不一样。
3 V: \* w& M% [' o  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( H! O, p6 y) J: J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% I8 M' |) p6 l* l! m
  [b]苏:[/b]读?! F2 F3 p+ G* t8 p# D  }3 o1 _8 {
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 U. C! M, c# @5 Y; `% N6 g  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% c( Y5 r/ ^* C5 E5 H% p
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" K9 |" l8 b( o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 y% |7 [+ v+ \# _" h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 n) E7 t1 k* T3 ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" Y  u' C5 r& O2 G1 @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  ~% G7 G0 ?- t4 s5 k* ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ a* W+ l/ D/ X! \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 B, j  I( U6 a: U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% o) A: y/ V$ h5 P! C. `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 E: H  L( \; e1 v) a  _  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! P- d  s3 R/ v# \0 z0 C  t
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. m# N& l! F* o( T) l  [b]苏:[/b]哦!
# t" o' r8 R5 K, i( }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! }# Z* l' t; t  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' y4 l. M( D8 l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: V; G: g9 r# T: R# W' Q0 j7 w. |+ \
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 Y# H( o$ c8 J7 n  q4 `4 M) ~5 e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# c# A# X, W: T; p7 m$ i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* `' ^0 G$ t) U4 X: _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 X. y. b9 l" `6 y, }  J3 `6 r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 H: J3 k/ v# q, z: k  y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ J, e  \0 _' c- s. }+ L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; _( G1 Y( @% v7 r  I" K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 y5 g- N5 ~8 y0 I; Q: X1 E' |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* B3 M- T: i8 Y* D: ~
  [b]张:[/b]是的。) T4 w+ r: x1 `- a" O/ I& T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" f0 B5 m2 S/ K& {3 g2 J  t* z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) [( D2 D! N0 i  p* v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 W+ v4 G' j- d& f- c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ t: A% D  @: `/ {$ U5 [- _: o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 ?) \* n( M1 s+ m+ `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 g) S6 l1 ?/ R, U1 P0 _- b  [b]苏:[/b]我猜的。
8 x) e2 m7 j; }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, j( ?9 J5 M  [/ m
+ w. j- A' S8 S  r3 G0 Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 X4 a& g, `# D
/ k/ \9 H& n, C3 G) R" T. w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. N8 K& t, j' \
" v2 J8 _  {9 q1 |8 q$ |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# p% J7 {7 p$ B
8 f0 A2 I+ G# S" y( }% x, R. O" F  苏:时机正好?
2 @+ s: R5 S8 m
4 {2 w" U% U  ?3 ~  张:是。
8 Z' r& k# J8 f# d6 Y! c7 K8 i" R( r8 \; s0 b4 W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ f+ d, c7 Q' |" p2 [
8 A2 k" ], Z/ H5 T" Z/ {* R  博:公使。9 w. C! }7 o) r' E2 [

7 ]6 \: @& f( `: r5 f* W  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' U' n# D. a& C# _; t8 E
. m; D. i* ^% G6 c8 _: O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& [0 Y7 s) l8 Z' a' a5 t% `
# E4 F; m- g( w$ A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; y( }" B+ {, L: l  f
) O$ I7 |- ?5 S: v9 W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 M( x" O% V* `( S1 c

5 _' C' [! _3 r! ^0 U% v- o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; y4 x" K, f' Z, u
( y* T/ {3 F3 B, V9 a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 h! w) t5 d/ p9 n3 Q7 g% X: R. k1 U# k) G/ p5 q! d
  苏:哦!
# R& r. Z$ B) g% U9 l' g* Y* _# {6 V7 B( }8 h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- ?. W1 M; |) z; x! W' O
2 E4 T9 M# D; D5 M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; p! j% O1 y( {7 M9 F6 [
6 W0 T$ L# n8 c5 s  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- ^" ?& z" w! B' G8 v1 w0 ]9 r; S& h0 @3 K9 L
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* N% N1 J/ U/ q" S4 p4 d
) P, F. ~3 [8 B+ t5 n
  弗:是的,说泰语。1 }4 J+ P9 K$ a+ L

" q- q; r4 E) l) a; [; I  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 X! u' H% R" |2 O, d

1 a  E* G6 n) I+ x2 n$ s  博:还从来没有吵过架。  U8 h: y; Y7 V- s

! }0 E9 V0 e( b' L  o  张:是,从来没有。* M$ v9 q' M& B( Y% K7 _. l
% E5 {$ ^: f& C: W# P
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 J) u1 P; M1 F/ f1 W5 p' ]1 a# Q) [& _, [+ Z( _3 W6 C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" L0 D+ {% `8 K8 |. f$ A' K0 S1 X- m; \5 d" p, A$ Y6 i; g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" f+ w- l$ \5 N* W
  c/ C$ k" @) w- _2 q( E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' {& h  C! m: b* O; c' ^3 a4 q2 W* h  o% S3 D( K& s$ O
  博:从来没有在那个时候见面。: k% c' ~' ]4 o) ^: Y9 ?# ?

& M- F$ b0 _8 l& b- V/ m  张:哈……
3 t; f6 q( h( J. `: P. q. f- V1 N0 k7 Z* m
  苏:尽量避开,是吗?
' {/ N, q3 G8 }1 p4 T
" S, e1 W% X7 E% s8 P" E  博:避开。避开。1 Z2 a! B$ f- p6 r1 W

: @5 v' z( }* l. h& l# A# {  苏:那英国呢?& l1 l% h# a8 U/ c1 W* \# D
+ b. @9 ]8 l# d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* Q. K4 }# J, n' [$ @9 V! U! Q0 i" p: \' X/ P' d1 x0 z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 Y5 N  \; @- L. A3 ], e

" j- z. H- p& k2 r  L3 U3 Q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 w! V! _, R5 f. R

$ o; e2 d- d' l7 D6 T/ h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; o% b7 O: s+ |; D& s
; u' y- Y; R1 Q6 H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  O5 h% d: D2 l( B; E1 t/ R4 U1 s
8 @4 P4 S1 \' Z- I7 d6 Z& K% D0 y) U  苏:那作为朋友,会怎么做?
, \7 t/ K0 T, U; Y6 U; i1 j2 v
8 m/ X, r, U4 b/ K+ e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 P  C- e0 L9 u

% x; Z9 s& }7 h' \; J+ o% `( q4 ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 w. u0 Y& W% Z" l1 z& H, }
0 B5 R( C6 L( X0 D4 b
  弗:是的,会交换意见。
8 {" F* m; Q" F1 U) W2 z$ v+ w$ M8 g& C( {( _# q0 i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# i7 E% M1 B6 Z+ X5 E" {. k
$ d+ `: `. x4 M) ]/ d- p3 s  博:没有困难。
4 p6 g  z: n5 X4 |9 B; N) Y: X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ ~3 ^9 m2 j# o; y4 V3 c, C

) n2 f4 B8 x) c. M! N$ E  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 Y% y7 z" \8 L1 Y% ?" {% b0 Y8 ]! ]. O7 L! v$ a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 P3 p- A: G1 m1 G* C  _8 X; n! H- ?8 P5 U/ c7 o/ o9 t
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& k5 ]& U8 O" I' K8 h2 H
' y% }: _! o8 D2 V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ Y  `. l. g3 v! p
) U9 q- F! T! P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, o3 q1 I. r) {2 E. F0 x" ]8 P/ h- Z4 o3 }# A  a3 f
  弗:我们必须保持中立。
; e! z# w+ n9 d4 ^4 s( W& e: r( S% B8 `( ?, [* j
  苏:始终保持中立?+ I5 @  v) E! i* v0 T. J

3 ~4 i8 f/ L$ {& J' Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( p6 G* ^* z, q% ?) z5 K' D8 \

! x' x8 j7 N2 G/ k* q# ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. U5 r1 N4 l+ G/ Q+ g
4 c" ?- E$ l" }, O  弗:但我们不理解啊。# ]/ C  ?! w0 Q4 [; Y- b

+ }/ D2 m2 Y. Q1 A* {& s. [  苏:不理解?
5 R0 f' K% O5 H% Y6 t
, R0 ]; o% R7 k% F3 {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 L  r6 L& v1 o# g

  I# J5 v: P. k) O% h  a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 s1 ?  H4 r6 k/ }4 Q: p- W! E9 J! B( d2 D! Z: p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' S! \4 ^% ~4 k( \' r. P& b& j% L  N; l0 j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 X6 g- D6 m* x, I

+ x. O$ S0 w% F9 L: `) w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 ^6 r& n$ W. M, S2 J9 t8 a
2 j$ n4 u. `1 k" B9 k  N  苏:中、美是同一天吗?
& B2 K/ a. l; D% M; a
5 ?2 Y! i! u7 f! \. l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ g/ |. i% F& ]) l9 O. \5 Z
, S, a2 r* k0 k  X  \* j1 R  J; O3 p  张:是。
5 \, a: m* n( i3 n' ~
- [- U0 {* x2 t2 y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  t3 L- F9 u6 X. p
8 k8 H0 D" R5 k: F" }7 z4 o# ?  苏:张大使介意吗?7 K+ t; e1 ~! k

3 B9 r" r. y1 A0 K, y( r  张:不介意。
4 }& j- {* I! b* F& Y
1 V: S( s, p: C9 @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ Y6 j: z) x: B2 }& D6 f0 F: Z& c, i+ L1 Q/ X. _( g
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# B) y' y9 D. a3 v1 z9 K9 b& y' B- L9 o" {6 S# ?/ j9 e
  苏:泰国人这么想。
/ z: U* v% \; v: ^( v- x, E* a9 F: V3 q7 g9 R: U* }0 |, H% d
  博:我们不这么想。
( Y3 N' L. e0 V# L
  A7 F5 ^$ R& Y3 j) v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 P2 j* G& W2 {& ]0 `: S7 c
# D: u; B  D' K+ {+ }2 ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 W6 x0 R/ d- Q. }* a
5 v4 X& L/ |/ Q( l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 ^2 H  j% V3 b1 ^. M
, d# ?: o0 b' `) y5 ]: F/ K# M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 K) S6 N  s. J$ G; Z6 c+ h4 h* w6 p* U5 `+ r9 K) j% k9 y9 \4 O3 v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; `- p( ?7 E' |* e! W! O( M
1 H, M0 G5 m- \4 \
  弗:是。
/ d5 U! [% u* U( q" r+ \( d$ c3 d* f) ?8 r7 S" y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& Q: B+ y" m8 j7 r  c& Q; g# P( @" e! m. Z+ `; `. U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 H- g9 A8 q: F3 |. S
; I( J2 x/ }9 R% o4 r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 j4 u6 K5 |* r% U0 A
* X/ |! I! ]- Q! s* Z! A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  h- W/ N7 m- h- h" j7 U0 b
5 n- n1 w- p* a" o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) V: s  N( m+ B
, a" S) R6 `8 ^1 j  g6 x. u' g& f2 ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 n2 E! a3 |0 k5 S: x
& M$ |+ K' f) n  苏:大使感到糊涂吗?9 w# ?2 N2 n8 p9 W: n

) N" f2 k# z7 n4 \# j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 j$ O3 E9 V0 U: D7 f

0 R% j" l+ ~' ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 F, x' ^1 D9 p$ D" P2 Y
3 a" g' }1 P. N: F. o# t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 t" `. \. f8 k# D9 n& `8 }1 c$ j! g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( i- e4 N% }$ A/ q: n. Y; O5 A
  弗:哈……& Q- I- z# N8 O
4 K1 o! I7 S5 h! H- @, W- e
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 y  v8 p3 T% h# E( |/ m( A  h0 ]0 A* e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, t& N1 @" h" `* f
1 }& Z. T5 p) J% M, j  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ t$ I9 Y' @( U: v6 r$ v' P  C

, W3 U7 @/ ~3 d. |5 ]& R5 R: d, ]' a  弗:那天我在英国。, L$ [0 z3 X1 C; d5 a$ j. K) k: K
( L* m1 \9 _0 f; p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* i' u* v' ?& q6 Q. U2 v5 a. z
0 I! ~3 K# M9 j/ f" m  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# p. t% b* [( e0 P( C  e$ a. b
) q8 c/ o  L4 q0 p  S0 \  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 w+ C0 h. V4 U4 `) K3 v" r6 d3 j# h7 H8 z: u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, E. p  ?; k6 f0 ~  h
3 u' i* {% a+ J4 a1 b6 _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- M4 S* D- Q, \) M/ J' X6 Z. ^
" C  C$ B) G. I* _* g* W  博:那你说说,有什么情报?1 m- M" G7 c8 |! }% X7 U$ y

0 m1 c/ P4 ?- D9 E+ X% T2 u  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) t; k4 N1 {( q2 ], J
. N. L- c+ q) {5 b  b  博:不对。
% S* t: T1 V+ w8 F3 I( |' y6 L  e( h3 F, [- v5 A# j" D
  苏:CIA,可能有什么情报……- ^4 o. G' |2 Y  |  _

( z8 A$ d/ [! S, X1 O6 H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ r) U% W$ [) o* Y" p, Q

4 Y, }$ `! n5 \- Q( D/ |" b  n  苏:不是事实吗?2 l* r9 \6 t: p/ C' {4 U
1 F9 t* J" t# A9 E/ U( H' G6 g+ q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 g% N. a1 ]5 R4 i7 A8 m
& J. r% B8 j& _* R2 u/ W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# m! Y: Y$ \" w0 S' _. H& [# R

5 p/ p- D$ }* ^4 m/ M4 R6 j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 l+ R# d0 }; y- J) S

! }9 J7 ~& `/ c& H% v: [1 x7 X8 B$ z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! f5 U) L. w( |) m$ i- {
, C9 z5 W6 g  R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 c/ N# O; h7 h# o  F
4 a$ K  v- J, i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 m% P8 _5 a/ p6 |% ]) c, E" l. Z  r: O& h. H
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# l7 t9 R" a/ c4 g4 x4 o
' r5 U% M! W. Y  苏:为什么?损失什么吗?
) ^1 l+ @! Z' o8 L0 W& a7 {; E; f4 t0 a$ U
  博:是。哈……2 h- v! O8 V8 L( x4 B9 T" |3 O

8 |9 l' m  H$ S  I8 {% u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 R: e8 W& ^. ^* S" c7 z
8 s1 ^7 ]" r2 f! Z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# \2 l+ P+ t" D( |+ @; V( J
( W/ }" r, {& T- Q% A1 [5 ]0 y  X' N
  苏:大使在泰生活愉快吗?  X+ }3 L, _. A, s% k
3 |9 r. g, F; A/ }3 r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' _3 g7 K' E% \9 Y0 U# z
" D. m3 K, t! N- f, q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ ~3 F+ h. @% O5 d% t
* v4 F+ }1 b' C. q. x5 }  苏:这样好不好?8 X, Q+ E/ }+ n$ f

4 G2 t( T2 T; J3 N$ Y0 W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ W! ]2 o! ^, Z" U
+ e, [- l$ {  t9 R8 T* Y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! p+ p) ]8 r( f+ [# n
. K5 ]8 S+ w7 F) {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 A. R; b4 p% |- J% Z
& a4 S& f# K) v9 z' H  苏:泰国人?) ]5 L5 X$ W& S3 k$ \
  q5 P6 ^" O2 X. u$ V
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) W. V3 q0 r1 k% ~8 a% I( y/ U' O
  E' N, K5 E% J, d; [4 ^2 D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' M; Z1 S  g$ m& ?
6 ~! s) X5 w! i* |& `9 I1 ^

% r) D$ d, G0 a" `" W' t1 F' S$ K& S# U

/ e6 G5 |; w6 ~6 J  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ K9 h% D$ Z# {% `" _  X  K% W% c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-12 23:44 , Processed in 0.059743 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表