杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100639|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& P! X- [) W1 N' [, [# P% f. q, c- N* `; ~1 W: A9 v
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" M/ o9 D" J$ W$ o. w2 [[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( l/ t1 d) j& [[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; x, b9 ~4 l, i6 h; w. Z/ w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ c- ?8 K* |0 G0 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" y1 c  [( ^  z  S  \

' ^- i% l% Q- Z, {- Z2 K- M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 |' m2 A: l! B3 Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" e5 N/ X+ F3 `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& t8 g" V0 {) Y8 I6 {  M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 H- \) K8 G9 ^3 L0 g* t  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  o; |( n% {" I' N/ p% A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 S8 G  N/ d4 _; Y: Q* v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, k& k6 f& x0 d% F; Y7 w9 h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 F1 a! p7 d/ I- D5 r( O- `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& V* f; H' q0 v$ s3 C. d& q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; L2 {( W( j% s8 F' g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( Q3 g# ^/ `; ?; g$ @5 i2 x% f4 Z0 g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 ?' |5 f' p' v, m  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, ]6 n1 R5 M& I* A- ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& }2 c) O! T3 D- t& l6 j, Z4 A8 \5 l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. J7 F) x- Y8 c
  [b]弗:[/b]不知道了……& F* M0 S. M" q% R
  [b]苏:[/b]记不住了?! V3 X" c# ?/ o  b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) d, ^, Y/ |! h& l* Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" u4 Q9 S& ?/ c- }' `/ K5 P8 I; B  [b]张:[/b]难。5 T; A! _9 ~+ h4 C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, ^9 X! x6 g; G. I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% s; k- C: ~  Q6 Y  r4 t/ R( v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- a3 k: E. d* |: {: F  [b]张:[/b]是的。- z$ A! h& Q  e1 E$ o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 z, G' Y- N0 h, y" t( q: f9 J  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 K: i2 x) V, o: i2 J8 p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: V* o0 I2 l( i9 m! e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. F$ R8 Y9 o* j4 y+ g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 a# ]" _4 y4 J1 p) {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ N3 k' @# F) p  n. \) i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 l' e' r: A' q' L2 Y
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 R: ~! t6 G0 o  D9 f) _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- D. k0 v, a& c7 S: I& s1 C5 _* Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  q, B, r" c2 G8 _! ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ ?8 P5 n) b+ L' r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 @! c& v( t) |' a6 W0 |6 N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# X' s/ l6 ]+ K8 c3 E* F* W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 m' A: z9 t; D" i# p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 w" Z, S! @7 p5 M/ I, y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 i+ `* r8 l& a. @& Q. x. y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 n) H9 m. `3 M! W$ N$ F, Z9 |; `  [b]博:[/b]没有。
& o' d6 [* r% [2 N. j7 u# f# P1 Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* u+ u/ x- S. \2 |  t( h8 ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 F$ @8 R  e2 o  T: }) {! Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ Z' _% K1 W- s/ h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; K) W! x0 f5 v) u  U  a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& U5 W$ h' I2 _& t% o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 P1 ?0 o1 q6 k5 O: A; S& |8 h  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! M' X5 {: S8 t4 `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 p; a" ^  W4 S3 A  b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: m: c% u: V2 C8 e% q7 q& S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 J8 x+ L8 }6 n; N# d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% M  g& ]# i3 [  h  A" \5 I, O6 S  [b]博:[/b]截然不同吗?$ O* |! i9 U/ D  E9 P6 h. k
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ Z( U9 \( d4 ^  `  [b]博:[/b]……
- a; V3 _! G; ~' t( @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' o5 O: R9 z2 n, ~1 W% }) e  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- x) m+ g9 f! l+ q$ p
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  j1 F) _0 Y& E: n. C( A  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ u( t( s! p( y! F, C& @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 c- ?$ a! ^! z" n. r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, ]$ t6 j4 E& ?+ M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 v" V9 X4 {$ @6 @
  (四位均笑。)
1 e: `7 Y( J. q* m0 r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 X3 t0 Q& e0 P6 ]( S- c7 M( O
  [b]苏:[/b]为什么?
8 ]' |. v; p/ b% M" u: d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: R2 M. Z& i2 ~2 U6 ?4 h  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* t: t3 @/ ?1 s) Q" d" {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 g0 Y' |0 `& f0 y. N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 B: z* |+ p1 N. m- _  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) i, D* R2 _# Q2 J& N  M; x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  C0 j5 X4 v4 t5 Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" m# o% [! u; l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 K7 m# J, Z  @' Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* \9 P4 f6 \& P& N  e: Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( G! z" Q3 I2 }  D9 T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ Z8 k% N/ a$ U% j; p: O! m+ P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) g) b* u5 h3 U9 L/ Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ ]$ Z8 \$ B6 E5 t/ e3 s8 J6 o* V  [b]博:[/b]是,不一样。/ u/ m$ i& c1 a0 z3 b7 N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; Q8 b$ x" T) ^: [
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# k- ^% K% [, o+ C, L  [b]苏:[/b]读?
( `8 D6 K* \9 i; {' T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ @4 C" n! B/ ]9 }; _+ E7 T) \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; `5 y- l, X3 v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. ^$ F0 o+ \8 F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' w" i8 V  M' {- ]# E* o  E0 s; _
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ L& u# V6 ?8 q+ f  C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 I: v* t& \2 Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 P# m2 j" G" R' ~1 M8 D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* E1 e5 n3 N3 `9 x+ n4 J  A9 \
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% i2 n0 h$ N2 V* C
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& l* I3 L! N5 E6 F2 c  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* ]5 P, I5 A3 J* e: v  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' T  w5 ~1 C, O1 U2 R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, r# |2 U9 L  D* a$ [7 J. @1 m  [b]苏:[/b]哦!' X3 Q* {4 z% S$ |' b- x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; _0 z0 b. W( h$ L- ^  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  g+ O2 e/ W) k% L  S2 b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 V+ u1 J: x5 o# w$ p4 h! S4 a: E
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& S" s* J4 t5 d  f, [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( C- m+ C: g' p0 i5 R0 g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 _, M5 `  i2 H" H1 f  C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 D: G! {0 X# X9 i( O  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% C* H' W8 i5 n* |( e2 t
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 ]4 B/ q# W! W5 j9 P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ B$ \( S" c' s( E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( `9 b! D* Z( e5 _+ k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% s) p9 w+ L. ?0 T5 \' `$ \* X2 {, p  [b]张:[/b]是的。
1 ?0 b# W, j) [3 b+ E( {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ d) R- }2 o' B3 U. O# R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, q% G% L6 q" y1 m" L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: g# l( V7 X* X: q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) @5 Q& f& h1 x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& H# U, |7 i1 t9 I* t6 s8 n: r6 z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ U3 C/ f* R0 ^* s; a$ \0 G) B8 o
  [b]苏:[/b]我猜的。# E5 b  U+ e7 V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: t  M0 F' }8 l0 z& D
' N. Q8 O; ~6 Z6 E% }4 ~: ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 e/ {5 w& l# N# k1 b) r, n# }" |; J
7 P5 j3 F0 [: Z" |8 I- g  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; y. i$ @' e/ G1 A  X" {) Y

  r, D! d% c5 M% p: V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  x  Y/ x: z. S* k* i0 o9 ~

2 Z  V/ M" a" K; Y+ j  n  苏:时机正好?' w; t  n1 V  }: `
) s3 m" D) a/ ]3 R
  张:是。
7 j2 J# M8 T3 D# F: l) _4 j3 E% h, d1 R+ j! l+ e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. z2 M  a: z7 C6 u7 L: {/ \: k

% Q% ~- f; r7 m& [- i$ k  博:公使。
& z# c& Y" y( \8 L' T8 M8 Q0 z- I. V8 w# @/ \3 I4 x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 u; O% t' k% Q( @, [
" L! }+ ?7 d) a$ M. ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 J4 f& O: R, D2 Y4 Q4 T
" I9 F" |- z. e0 u  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" R, I6 ~0 D- |  a5 }3 ^7 ^: {) r8 Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) o7 O3 _* ^& Y% F3 f5 U, x

7 V% \5 u* \2 @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) y6 {$ B. h5 Q& l) l/ ]- {
* u1 w' b" M, n7 T" P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* I: X5 g8 p5 @3 m1 z% W

* _8 ?. V& ~. N, Q# f* P5 k  苏:哦!/ x5 y5 [! d7 A) ]) i6 |% i( X
8 r3 m* C# q8 H( o8 ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 T8 m5 H% x' ~( g- ~
: ^& _6 W) k, ], H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 S; f) H: U, S) \9 p$ v
, Q" C* u' w; J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( P: r+ K0 w8 ]& _- o
) S+ D4 S0 c' }2 t4 Q+ h( [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! w% V0 g/ S1 d8 H) @4 e- q4 P" ^% D2 }3 e. u
  弗:是的,说泰语。
* v# Q  c. Q! p! u% u# V
) Y" k+ }9 N* ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 C1 K/ x% m4 l8 X6 O/ N" ^7 V; t% o8 w: D
  博:还从来没有吵过架。' o9 d5 j) ?0 g# I  B: v( s- d

' {+ n+ A0 k, S4 }' g# d" e2 `  张:是,从来没有。
0 q3 F) x; S! _1 L. Z+ o, q, L- H7 r4 o9 x
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 w3 S: T1 d/ I* T4 g7 h# X7 F
! I: J! l9 T8 B  V( U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 }! b: N( }! d8 U4 q4 @9 q' V  ]2 t* ?( o# q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- V. H, T" B. y0 r; m$ l; C. ~) u; t

$ K+ u/ I* a! G$ f  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' d# p6 U2 g* p
9 q. g0 p% D, i+ S+ p" o
  博:从来没有在那个时候见面。1 v5 H. m+ n' p# f3 u

+ m  W( r  l, E8 o5 I) K  张:哈……. ?5 b, p5 C+ G& u" N- J
7 w5 B( I7 b0 x+ T
  苏:尽量避开,是吗?
$ \, @9 }0 ^9 B1 V9 H) H) I! y0 v" ]8 s' O6 J6 `5 x
  博:避开。避开。
% z- n  [# q1 J
* h6 X, G3 O! ?* V  苏:那英国呢?- E! _- o$ r7 X/ F& @6 h$ P8 j

  E! U) r  Y' b1 d9 p7 y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 `: K% x$ `% g6 z: ^
5 Q8 |; p" F# X& r% G) j  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! i  O/ s. |% H8 r7 a6 v$ ~0 T( U: G8 H* s# r/ W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 J* [- P8 e1 W4 p

( R+ p8 l/ b3 ^0 D9 n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 c2 f" p$ f. i; D5 B2 w
. ~  a0 N5 K. r* j  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% u5 I3 q5 u, l! Q/ K

  u6 n+ m7 ^. I- t) A- G$ x; a  苏:那作为朋友,会怎么做?
' @, w; I9 A( T4 \6 T2 b; `. g) v  O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 @- q* u1 b3 p# g0 A  ^* o7 W6 D4 Z" U
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 {9 A$ [" Y# Q( g
( s( K. m. J- C& Q/ Z4 x6 t- @
  弗:是的,会交换意见。
- |9 H. H& `! h, i1 E* L$ s9 S: L: T, M# n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ k) s% R: ?' H& U1 F& }5 k% J: d
  博:没有困难。' a; R: Y- I; ~6 s) M

2 V4 ^( N" c5 m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  u9 g- s# j! w+ E. g" W% W

5 @  r6 y/ [7 S3 n$ ~7 U3 u4 _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ G$ [% {& J, m# @& Z3 @8 z
* X* K" s# e7 @; W1 Z1 Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& |  K6 R7 h4 H3 ~
- d8 f- o" y) B/ m' ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% E0 o8 ~8 r% [
, G4 B1 ~, ]" B) Q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 [% i; e7 k. {9 O: X- W2 g+ X; e" x% v( s! h! z) p& O7 j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) h; u9 a8 x3 c  L9 T! J) d5 R

* [! P) e5 I/ _; G+ {  弗:我们必须保持中立。  V; _- I$ w% j7 r( L6 S4 H9 e
. x5 y% G# {* j7 l, P
  苏:始终保持中立?; z: \' B6 Y6 V5 k5 d5 `

: q/ s9 N" q4 g3 b' D% @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- j# z: t+ ~+ D9 f' u  R
" _) z2 F' g0 N. q3 }2 i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 [$ a' b" w" l, b/ s

! l4 n' _' q3 i9 m" l; I  弗:但我们不理解啊。
# W. c- K# l' Q$ }( X/ v8 z+ q& E; Q' C% S
  苏:不理解?
& W% `% [7 n& G4 e1 |# O
, I$ T2 X* p; v7 d; @# w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ p' \7 h) W6 L( z2 O& Z# a$ ^9 j& s8 u- j2 V- m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  v7 n+ [# |8 j8 ~
/ X9 i  v: `" U1 Z* R2 v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 f. D& @- `, [) ~0 @
9 ]# H3 q3 Y+ q. W  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 v) }+ Q+ _6 `: {6 i4 {
1 q8 q" G' o% B' X' O& X
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 ^1 H$ C5 N- {' e
+ h, q; @. r5 j1 R- s" c) S+ q  苏:中、美是同一天吗?
7 [8 @& F, o2 P8 N! J$ Y- u& p! h1 w3 j- y5 r& R* R# X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ @' t" A2 C2 N8 R, x
* T7 b# Y; K. k& V) N  张:是。. C% X8 M; w9 ]9 z
& K( |7 m& R5 r- S. k& s2 _% s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 S  L; g" `& D7 \8 ]* F0 N* x/ m$ W. t9 L+ O$ @4 h
  苏:张大使介意吗?. ]5 P6 l5 t' j# U

" y- O9 m, \+ A. s& L0 E: s  张:不介意。( q9 ^* z$ `0 _5 g

4 \+ z3 I9 n; H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 g+ F7 n3 l# d% s! {
& g" ~. J1 u* E0 S, y. v  博:苏提猜,不要想得太多了。) k6 Y+ Z* \" c
. r( m. p5 {- u8 J
  苏:泰国人这么想。
3 ^# q' [2 v$ i1 [/ ^6 C, }) I3 S( ^
  博:我们不这么想。
! t9 m8 Y+ j1 Q) L1 j8 w
5 u/ C1 i; r% Q# d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 {; Y# A* i- N1 ^& I
' G- }) C, \+ B- @, i; {在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. k1 y9 |# Y5 {- c8 s. y" Y
2 g$ m; i  B3 }" K- R: V8 d0 m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* c  r) z6 v: i2 [& ^
% \, l# P+ z% P" Z* y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* p6 K( `) Y0 e; g  K6 i. z6 m+ N! A; e& e* H  E+ R$ I: d
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 M$ z( {  }7 K# O( A" X9 m
) V# A9 G' w6 n2 l( g
  弗:是。
$ N0 y" g! D0 U' p' g
" z) ~" w, M1 |5 N/ F9 O( c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( F, n# q6 `/ p; V& ~; C+ E' ?4 c7 G$ l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- k  Y# {. l0 l

) w" P- ?6 J+ ^( K% y4 }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( X  d" v$ }6 i  p, m

$ m- e+ G5 J/ U1 ?+ |6 Y' D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 q" F$ E8 Q% U! Z

0 @! E( r* @3 K( n, L' a1 W" @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 ?6 o8 e+ o5 D7 c+ l+ n  Q' i, c' K" _& @( z( I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 k) ^' {  B9 F. `; J# S, O
# h2 n& {3 f% j; y3 D  苏:大使感到糊涂吗?" y3 Q4 i6 \. F0 w: }9 v: L

& {4 i6 j& `7 H5 ]1 I' I, A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% b& w0 O' M! ^4 I' I# V5 E
4 T" C" X3 ], ^3 \6 s4 s; \& P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ E' \% j) C: W5 P
  {. B; X% j2 z. o! Q) a) u  x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# g/ l' D' P0 U# |5 y8 h0 d

2 R3 O& g2 X, \# k6 I2 j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ Y6 g3 _- i# X# Z8 m

( p; E( |$ q0 T+ C% y  弗:哈……
+ {5 k0 s8 O7 t/ |
3 [( {! q0 t8 n- ~+ @% t  苏:每次来都碰到了“革命”?. G- P* I/ @2 a* j
; w- h+ H9 T$ s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 u; k& \% P# d! J0 o+ w* M0 `# K  G! l
! j$ o1 S7 L4 R$ z: K# M( M
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ z/ B) J5 i9 a2 y0 t

  t) V5 m+ `1 L( S+ b. p0 S% E/ X  弗:那天我在英国。. {! R. p2 C* ?; Y1 r9 R  t

. A8 k+ g7 D9 L2 S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 L! G2 Q' i* Y# ^, }
' W6 k. y* y" M2 S$ H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 T( R8 f: ~/ k: H1 }
6 e6 I. ^5 l8 C3 |9 @3 a6 T# g  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# o# `# i$ X9 s* a8 ~/ s
4 G1 ^- Q+ z4 g$ k  p; |9 V
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 m- \5 [& k4 p1 l

/ I9 K8 ?" r. h  O! |5 q/ m* p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ {: u# J& D# L1 e( D1 Q# \# n  {# ]
  博:那你说说,有什么情报?
, e, C$ t0 B, k  ~. ?) Y$ g7 Q  g" e1 R2 c( U/ U/ y& g
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 j7 s9 J" {. {9 \  P2 [- {& x1 D; N3 b- N$ j
  博:不对。
$ ^2 Y- Q) O" @/ v' Z% B5 c
  j; f0 U! M! a6 R  f3 t3 a  苏:CIA,可能有什么情报……3 ], ~  @$ l, P

; J  b4 c+ D  s) q: P- H8 Y; J! D  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ r3 L+ o0 R, i4 C+ w# ~
/ C) H% f8 s; G+ \" U
  苏:不是事实吗?
: u: ?4 Z) B8 [' `( R9 b3 L+ i. P
) Q. k5 ~4 M! \% e6 [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 ^- X' d* k& q9 q  d1 i4 y1 e- T3 w5 W# q9 e5 @' b" P& F) v; `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; y3 Z2 b/ I3 {9 H  H/ y' L: O( N$ L2 l3 J  b6 ]
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ D: \( P9 M: z1 L/ ^! o
3 o! w! b, Z/ B* i. l0 m& m  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& O3 r. [7 K% q( Y; q. b
5 I8 }$ J4 a* t' l9 b* M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 v3 y4 D; d3 I6 B0 m' n' @1 W) O+ d& `1 Q0 e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 T7 S4 ^9 O% k$ k7 E) x7 c
0 v: q* f& w6 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; c2 Q$ R. @# S+ z
# o7 V* g* X+ J' z
  苏:为什么?损失什么吗?- |% z$ X2 m1 a* S3 l* p
. E1 x6 V1 A5 U% p3 W* ^
  博:是。哈……
  Y6 F( P4 {* r. v$ L% \% N2 L; g2 Q. Z; g+ O8 [0 K7 C. F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 b: f3 i6 w- d% R* h1 u+ b# y6 W# B0 O# ]! w) L" o, \" u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 }: D5 u* o. _, ~$ N. q/ u$ `( S. n6 ]
# I2 j2 K: a" F3 n
  苏:大使在泰生活愉快吗?( D* u* L( q" E- c
& I7 a* g0 C; C) Q0 M- U7 ~* F
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- j; F' c: ^. ?7 [: W& B

& s. l- h7 Y. k! I9 q. M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% J: P# q% Y+ Q5 n4 `. c
" h0 n: k9 u$ f9 a) H0 M  苏:这样好不好?- X6 k& [+ Q9 J6 c% a

! k5 F' ]8 f; A6 C2 B" }9 \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 N+ A( K' b3 y$ }: I% ?3 [- w
6 v! F7 m$ l6 v4 I5 Z* u9 Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 X4 ?/ e  p3 L: c2 @* v+ R- {/ Z* t3 i; V) K% r9 \; }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' ^" `* F7 [( ?' A2 i9 r& w
8 a2 D$ ~) \* O( c9 ?. l1 I2 B" M  苏:泰国人?, h( y. M  W" e

7 H! _4 J4 @0 y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& m. u4 ]% e+ g4 Z% T3 t( K
7 O. f+ q; n4 @  n9 f/ @1 `
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! w9 p3 K  F' H- D9 e$ L. M+ P

* N# A8 t! k0 c+ Z& V! N7 N
6 N! |5 w5 T2 m5 d7 k  n3 L% x& j+ ~5 |% y  t8 D2 h  z
7 @) T+ Q, ^2 u9 |2 X- \" I
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& [9 P5 U# r/ `  l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-5 21:32 , Processed in 0.070267 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表