杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86605|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 l6 X. X1 B2 @  i" h5 }- C% K6 ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 w& f' T/ ~* b2 j9 H  L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# r5 d: M0 k0 q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ l2 T# \* O5 r% c( m  m* ]! O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 p0 O* T. K" M- A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 s8 D, o  R: O

1 T" z8 z" O5 S+ u! m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ D1 B. Y  h: p0 i9 b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) E+ s& L2 U3 m: O# @7 v; V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 W" m5 X8 e) G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 Q6 @" N/ z+ c+ q2 ?  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* y. N9 D7 x, v" t2 a$ X0 `- x& P1 d
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! G3 ^& M$ c. _2 E; C! X, D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  z2 L2 o% X) {4 o+ j; j% o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 G4 s6 R, d9 [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! y' ]$ C# }7 N; P% |6 F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! s( \3 _( K; i" \- l
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; q9 x% [/ m% ]( @9 Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# ^3 b- B* N$ _3 ^( C' N+ l0 D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. S0 V- W$ h7 Q  ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: d8 F* Y! P+ e8 \" Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ r; y  Z* s; [! e  K* V& C
  [b]弗:[/b]不知道了……) k5 J' ^' O2 R8 w% l- }
  [b]苏:[/b]记不住了?: Q$ o7 Z0 f5 b$ y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, s0 ?! E" G/ h/ y3 o$ z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# n3 [' e6 B: f1 _7 Z$ n# t: h
  [b]张:[/b]难。, B, f6 z5 L3 w0 t6 V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: C7 F5 s! x/ D; F' C/ P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 a1 f, c- j+ h3 ^/ I  b! ~8 t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% s" c& x) P  O- a: R
  [b]张:[/b]是的。
4 @" H6 N; i5 g! I* @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& G: q8 V; ?. _! H4 h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" f' q1 {2 B- c; c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ N4 n/ c. W. ^) i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 @  p2 ?8 V! I( R1 s0 h! a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ K, w0 R; U% {& L( V: _/ }
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) j3 U# X! I9 U. S6 j0 ], ?) Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: Z$ h! f" ~. n) p  O- i' y7 ~' s- W
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 u0 t& D$ c0 `2 l- x' S# d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' q; l5 m; f6 \7 G. M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ Y* Z* ^# T1 D# V
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  f" {/ r1 w- K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 y0 V; l3 x9 D% _, y" J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 X) h3 ?6 S3 P  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. M# d' j( e* y( t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 u# {5 ]- _/ E  O6 n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ m8 X4 T6 ^# Q  X9 Z1 M
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, B  G6 r6 H" s0 l: Q1 V  [b]博:[/b]没有。$ F1 d: Y$ j0 e/ M4 f  s. [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 e/ C) S6 y/ M. I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 E+ }& y' |6 F2 _, `  R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 f) v, i. `  w* U/ T1 E
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# {+ r; o* j+ o5 g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 O: H  q/ {/ w
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, p1 |2 N5 {  g' L/ l) o7 G  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 U$ R% G  Z- x2 u" S7 r- G# r
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* t& J$ M, g+ J, J3 R) ^$ \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& [. F% z" O& [$ @  }! F
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" v- R7 ?/ ?1 N' [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ j3 c/ t' H( @$ a2 ]. A  I  [b]博:[/b]截然不同吗?! ~! h# [8 f- n1 ?' B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; v0 B3 V8 Y4 i5 A  [b]博:[/b]……
$ h2 c( Y$ x* P$ e( N/ x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. ]5 q9 [- C' {! T8 C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ w& O; B, ^" }. R0 o" q5 F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, O+ E7 D# y0 l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 Y, Y5 k7 G: I9 T: H) m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- l* ]) I* v) E( z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ B8 G5 y. T: A  _4 m" N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 ^" n2 c6 F! C' z; R  (四位均笑。)
0 A) R  L* W- S5 p' J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! M9 ?" b9 G; q( I: L1 v
  [b]苏:[/b]为什么?
) ~* X, ~0 y/ C1 q6 R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) H* o5 U! d* g; w# M  k7 X3 C  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 |3 K4 r9 ]9 `# M0 P+ G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 h' G4 i4 D! I0 f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- f$ {/ o/ y: ?+ g! G2 V- |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ C2 M( f, {/ N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% O3 e& I* ?1 s1 z8 }$ y& h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. Q7 \' e( N) [  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: F& D- h' V' s( N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 ], s* c/ r$ [/ j3 [' a: h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" K/ d- b, B8 {/ z# H  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! l* n* K+ i3 r/ @0 `% J9 p9 L; \3 Q- F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 F+ V* ~, _7 f3 V( _" x- V
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 _$ ^: h6 C( M; V! J  [b]博:[/b]是,不一样。
% w  C  G& A# g- d: ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. o- J+ H0 {8 K2 b4 ]0 ^: Z8 g5 Z7 ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' ~" e' T7 C7 l  [b]苏:[/b]读?/ i( \' X/ E, l
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 }( O7 I' u. D2 b" Q7 X. k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 ]* A( h8 B8 W* ~) w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ ~# b+ g- w. k' G5 e1 T/ y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ o7 S/ j. N- R2 U& @/ v3 J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ {! X! B, L+ C# h8 k4 M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 m. d# u. p$ {0 ~0 i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* c/ x9 }2 U* M/ W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 c5 j. J# d5 t( e, e2 }5 f- o6 Z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ x& w: d7 \9 _- [' o) S) u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: j2 h# v, v2 v- j  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ V4 l  g5 ?& _( Y) |' r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 g; y& D9 t( s) R( B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- o! I' ?3 N( r& u% P8 N6 z  [b]苏:[/b]哦!
$ y" M4 t$ J8 j) f% m  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" c$ M: q  p! y, T1 P) a9 C& D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 Z! q: \# H  b' @8 {$ E" D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) O/ w9 i+ j) V% s2 k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 p6 Y- T/ p9 `5 H. W8 F: v  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ d0 r6 y1 {4 X: x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 s: t" n% j; _: ^1 r0 l) E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( s' G1 Q2 \; W4 o0 ^! m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  I% C' ]5 R" d' j. e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 Q% p7 j7 v9 _5 [+ Z" ]" [- e  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. i% }' S; D8 R$ J
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; Y; _" N/ [; g) H
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 C) S& d* M1 V! ]4 h  [b]张:[/b]是的。
; d- w6 b* R) ?5 S$ T( p8 X, \& w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" Z, ^6 ~4 m6 b0 v2 H# q. P8 l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' ]7 [1 v* R9 ^: |1 P+ e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, y, R. i- J5 b) f4 B3 v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  `" S, [' E8 H  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) L# v$ ]% \  M: X5 a& P( u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 h- A" k; }* b- k0 g
  [b]苏:[/b]我猜的。- e$ m" i$ k- U% Z6 q& X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! ~* O0 Q( U6 P
) \! P' T) R1 N. ~! L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 Q" u) \* r' b) r' F- N+ k0 w2 V, Y" Z' z/ B; z7 e) O+ x5 `' M- j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" ]* i; A4 X. Z& V: o1 N; R! d
5 b1 S/ o; R4 U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 B7 x" C9 e+ ~4 z. v9 Z8 |
3 ^7 V& _' g% q
  苏:时机正好?
2 Z& m+ @! `/ m% D& y  d  e
- J' [& J  B+ N& N7 m. l  张:是。. z1 q7 g; L$ F: P% h4 R" F7 d  R
" \: K8 X/ o4 y" _
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. T! X8 B$ w4 k$ B& g
9 h1 @/ V$ ]# }/ x
  博:公使。
, h0 V4 N- d3 v) B0 y6 v+ S$ \* L1 h; w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ Y9 [6 H4 M4 `: Q6 S! W% u2 k
) O- z7 X: J! t: Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% [& a7 n, T6 Y, A' D3 N! Q- z" q( ?- A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 n$ E3 _* {3 B/ k1 ~( d

5 E/ ~: z  A/ @5 [/ q& f6 f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ [$ ^% u; e5 T% G6 \6 X4 W, {1 Y3 d# ^4 N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 e4 r1 v: ?  M/ T' _( h4 C4 T( u& C# _0 h$ B: x& K/ g
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 ?$ @: A+ {& [: h7 H. K6 ^( A4 C  o* E6 z0 c( l- ^
  苏:哦!
. _8 Z! v/ K, F6 L. J8 {
" P: o2 |) O5 K0 W7 g  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! A. L. S+ U2 `7 |! ~
  N# a- p( O9 p8 p( `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# C1 @, z/ K! E3 Z$ W

+ ?+ v  U4 z- |. k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" x# i4 i0 n! o/ N, _2 \
, l: g6 V8 p: \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ g* H; C5 I- Q9 l, |. C1 S  z* L7 k
  弗:是的,说泰语。
0 E6 f9 p) |6 B  A9 b1 N# A6 v. Q" X# O3 d2 G
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% Y# [" q) v6 Z- i6 p& u3 [/ R3 S# b
( d) _, l& Y- _1 \/ d% e7 j& G2 T
  博:还从来没有吵过架。
, J" b5 {' i0 F: J; u* Q2 w2 l( _/ P
  张:是,从来没有。
5 `9 V  }( B7 e1 C
- Q$ F) ~0 [9 m  博:用泰语说,就是“还没有”。# X3 H  |+ A4 i- n3 X0 y7 K7 M

. o* J) o/ }( `! S* r/ v& H  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ \1 A7 b+ b" q" W$ \

1 j0 G% d$ i7 J4 _- v5 Y; m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; r) H! J. I( T: j/ |* c9 r0 m& L1 _/ i5 U. L0 h3 t% e8 `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- c8 |8 I, U* j0 X8 Z1 C" a- v! i0 h' K, T1 X$ L. b$ l8 w. _3 a
  博:从来没有在那个时候见面。5 Z, I4 d& m! Q" w, Z, g3 v  _! d

, K" [+ X) O: Z  张:哈……" q8 a& K3 E# p( z
8 F! G. S% g. J9 @. T; s! b
  苏:尽量避开,是吗?1 M  g0 M. a  d3 J; [! j

! V  l, t2 I9 J' ~8 R  博:避开。避开。4 b, A' V1 X$ k; H: L8 b) L

4 n- `1 [) d& v* s  苏:那英国呢?! ]8 o3 ]& U- ?' S

; P" b( U7 |3 F+ }  \  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( i/ [3 B) v3 a3 o# A; `
- o* s7 E5 R# m* s. M# I0 |7 d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 g6 H, H) x/ ^" K1 n

% ^  u5 l$ S  \4 r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 T3 L, \! ]" m, J9 w7 I

, n" |. A' r! \5 B  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  T: K( p! x9 Z; |2 i7 _& S3 O) h5 x: n6 L8 F: P
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 e: U; s4 B* n

5 R& L* c2 M% h. c' M+ D3 T  苏:那作为朋友,会怎么做?
& C/ Y; F8 _" R0 |* e8 k! X( W
, B$ G1 F  V6 w$ _6 G. ^  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- G+ t4 l6 d# j  Z/ x# B* t/ {' K
6 ~+ S3 ~, r$ O4 `! s/ k9 q! u. z( R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, [$ y" a" M* T3 u8 s" q

: ]6 @: v- j7 Y  弗:是的,会交换意见。8 Y" Y# ]5 q- Z: b
; m2 P; M! \6 g  J& r2 u, \
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* P  ?8 J4 ]( r$ f7 o7 g) B

  }! M% _" M8 `8 E  博:没有困难。* {! N* O5 s. D* ~
! J; Z2 d9 \/ W( {8 y3 ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- k) A- k" p8 k1 m* ~" z$ X9 L# _6 R' o1 G: r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, b( f6 Q! m8 b" j7 F8 ~* }4 Z$ u& @$ `$ P, [/ Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* X5 w: ?( h. H2 e$ ^
3 `" J6 M' e9 ]; E6 O& ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ {, l& r2 c. r" L
- g- p/ e3 M. h- D* t% N* Z# k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* s" Z* U6 h1 @
, K6 U/ o5 r$ a6 `. U6 c' J8 A- n7 p  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  v8 x/ M. O- m/ C/ d
, [, f. L. n* v3 S* L
  弗:我们必须保持中立。
$ q& o: |. Q2 T6 D/ A9 O3 M6 `
& g( [$ U4 x$ u4 b7 {) r  苏:始终保持中立?- b; E% w" W, d8 Q: h' f
9 j1 ], g: y2 C8 G& ]! f5 t3 I) e
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* r2 b0 p5 A3 R' J; \
  M: h% v# u9 W* q' G8 K# ^' W6 O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& ~. E, o6 @3 c* g9 v) Y
% l6 q( V2 k9 ]& F
  弗:但我们不理解啊。
/ r: k) f% a8 O: e# Y$ N% [, x. D* b3 o; b
  苏:不理解?
; w( ]0 Z+ x/ F9 d, m4 x, x% T# _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ W. Q3 c4 K" O9 L  B
* U) j) |! Y, D% s' C5 _* E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 |# _) q! U( J4 C1 a) P+ u/ B
, e4 l! R( c( i: O% Z8 O  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- m" c+ }' N9 q6 O/ K' C4 `9 `( O

. M& v6 d6 ?8 E0 c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 [+ l7 Q, ]2 I, V' I/ {, O

( e  Y6 a/ N# c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* R' ~4 g  U. I/ `% z: l
% B; a& i! F8 \7 P5 r2 e  苏:中、美是同一天吗?
( G1 C8 |# K4 Y( o/ e
5 u( V4 `; Q6 Z$ b$ x1 I& ?, F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 H. [, A1 m% w; q/ R. b) |  e- X- I" E
  张:是。
' g& M" `2 v& H& @4 U8 B, `5 S7 @+ m1 Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. y1 g! z/ y6 ?" x! W+ g6 C/ g+ m0 Z/ S7 t' ^
  苏:张大使介意吗?0 V+ a  P7 W- S9 y- }
4 M; \( y0 S/ F, H) T" {
  张:不介意。
, k2 u* {( M0 C& ~( A5 z& r, T7 W  z. O
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 I2 o" H2 Q; C+ V0 |9 B( q
& V  v2 n- E6 p
  博:苏提猜,不要想得太多了。: K+ ~1 A1 s0 ~2 }' E! y! u

6 z! x2 ], u+ m2 m  苏:泰国人这么想。
9 j# p& k3 \: a% y) d/ ?
8 a7 C+ p/ \1 S/ g* U3 j  博:我们不这么想。7 h  u$ ?, K. Z

. p1 D* `3 }" P4 w4 d$ a$ V  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 ]" ?( ^, W/ Y4 c7 A! [( e3 t2 G% _" W: g- n$ K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; S; q0 Y+ K  J% Q4 X% ]

! x+ R1 H3 R! E8 E) \  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 V8 Z7 {2 |  `0 W) G! Z
5 P' y" X1 T6 t7 N* z3 [& V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 |1 b0 v: V% n: j
  F8 q3 h5 T" f  o9 `+ P# f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% `1 e4 T. _% B3 a. W
7 B/ V# v0 S9 S- I, G  弗:是。
9 b' K" E: e; ^: i* O4 e) v6 E$ Q0 g) d# |8 ?2 }  }, L8 Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 _+ f% ]: j1 E
5 H( u% B! l# z/ D% p. C0 @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ c, C8 h2 W% W$ o- D) b' m
( K. y# F. `1 k% K/ R1 e4 W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; X/ x  ?, j7 f, c/ V( m( T
% q' B) y+ i% Y" ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) C  A/ C/ j0 S
( G4 v& J3 D0 r. v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 E  ?. A" P9 B2 ~
/ n5 u2 ]( Y- Q+ K0 U- d+ r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. Q& L- A# v3 S: a5 S( }. C( S
% u. F: g  X) H( U9 c) ?
  苏:大使感到糊涂吗?
% Z) X5 F: `8 d/ O! b# d  D6 e1 a( T- M1 D2 Z6 e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 s8 |! K5 ~3 Y. Q8 [5 i8 a' E2 Q2 v# o- ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& r9 V' c7 w1 K$ X: |6 g
, X2 A& `$ I+ ?# f7 B* v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, P+ G2 B7 F; k: X& K- u
" B2 q* e3 \) O0 }  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 i4 P3 L# q, f: W9 x8 j

' \$ e% g+ C9 W  弗:哈……+ z; \3 W) c; i* a" x' [

3 r2 a; j8 t$ y/ ]$ o) t) G  苏:每次来都碰到了“革命”?- j7 q- o8 M1 o

, A) S7 h+ m5 }- l  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 W+ n5 M3 u! L7 T+ A& C: e* b/ n6 O% D- H
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ H/ c2 L# s7 D4 }% B  T
+ B# T- h' b  W
  弗:那天我在英国。  }8 B0 d" Q  i

/ f1 I  R7 s2 Q8 X  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! n; C. N5 r& O3 r
3 R+ G+ T2 j6 e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. T7 M1 t7 K0 \5 D3 T% D
9 M( ?. y6 ?7 b! w
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 U$ O5 U& X9 y* ]
, X3 T3 V; m3 J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ K* q% I6 o: G4 |
0 H3 O5 m1 t# n5 `3 ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  O/ h6 f* g# O7 r8 C8 }7 x- ?( E" S6 m) t
  博:那你说说,有什么情报?
" N9 ^% u! {* I, w" j
% T3 `+ d' v1 ?& w& u+ M/ `$ d  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; P0 h7 {6 r: |9 M8 }3 P7 e" R/ o! w4 @! \% u' _
  博:不对。8 t3 F. Q  f# @$ h% h) P* k7 w

5 |* h7 Q  l, K1 {$ z' Y7 l  苏:CIA,可能有什么情报……6 [/ B6 ~" H) e6 S2 g
, B  k0 N: c+ b; \! Q. |$ v4 x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. e9 S( f( {( W$ q6 ?* f
3 q8 [" G0 D. s$ h6 d  苏:不是事实吗?- H1 E  {* M* t0 V% l6 b! F4 m. Z
7 Q" f6 |" }5 H2 K$ l9 T
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; ^9 K6 K6 `2 Q$ a+ O

3 h2 z" h  e9 v# {/ Y6 q; `3 h$ |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) C# h- P! T8 ]; j- j& _' E& M: {" ?% D* r. a- k% G$ V# l
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. E0 F1 g9 V% b4 U- s% c2 B# S7 A7 O
/ h8 U: l1 Z: i/ c  p8 X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( F) }. g1 w8 ?, L% @% z; a

! u0 p3 s* e" H8 f. q2 K! v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! X" O3 K) a2 \5 a! ~
! W3 w2 p9 t2 f" ]  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% P" b! b+ K# y& v4 u8 n' ^/ ]* e
' V; p) w# f$ B1 Z% X9 ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% R/ x2 j( e5 S( V7 S' K8 k. r
/ e2 H% k4 s$ S' u# ~
  苏:为什么?损失什么吗?
- z8 Z# C% C9 B2 q4 ^' P% E; o( y1 K
  博:是。哈……5 D- Y7 q. H2 j
" D* V- F. X5 @, z  L( K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 {5 W/ L+ N. ]# y: f2 s

: j8 Y4 k  j' m; i; N  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# v0 e" W7 z. V6 d
; x+ |9 ]- _3 @' j$ d  苏:大使在泰生活愉快吗?3 L, p# h. D. f0 p  n, y. }; {; b

; c5 e2 k) x9 ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( A+ H5 q# n9 E# \8 W- A1 e

, E& k. e4 X- o( U9 a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 M' P( @+ F: z( i! R  b5 q
$ J" T% b1 g# K- `# P) ~  苏:这样好不好?
1 _2 S8 M' B" U/ t+ }
7 O/ E) H' r2 [5 k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 A, j, u2 N& m. x
2 h  W' q  z8 Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ r5 Z1 J0 T1 n  [" a

1 _" _: v- B/ u2 d2 r8 x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& z. ^2 C3 y3 P/ w% }7 B  V
  L& _' H7 J- {8 Q6 g  苏:泰国人?" i- R' O* O+ z
* a/ E  l2 H% j1 q4 }2 o  F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% P6 a8 \2 O4 W2 l
: i4 p5 @% {, V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" w/ Z: D" Q  I4 d6 i& M
( \9 P  _: v2 x4 d$ i$ t ' U# @  [: a* k( y& P! m3 H

. [) c. N- r9 N0 A, P8 l6 O( @) p8 [& o+ v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   S4 z& ?2 V! s/ f( \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-3 10:31 , Processed in 0.056760 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表